In questa versione della nota fiaba, Cappuccetto Rosso, con la sua iconica mantellina rossa, si avventura nel bosco per portare del cibo alla nonna malata. Lungo il cammino, incontra un lupo, il quale poi si traveste da nonna per ingannare la bambina. La fiaba procede secondo lo schema classico, ma prende una direzione diversa nel finale: al lupo non viene tolta la vita, bensì… La conclusione vuole trasmette un messaggio ottimista e incoraggiante, insegnando che anche chi ha commesso errori può cambiare se gli viene data una possibilità. Questa lezione di redenzione e speranza fa di “Cappuccetto Rosso – fiaba stravagante” un racconto memorabile che continua a incantare lettori di tutte le età, dimostrando che anche nelle situazioni più improbabili, c’è spazio per la crescita e il cambiamento positivo.
–
A fairy tale extravaganza is a fascinating blend of tradition and surprise. It begins as a classic fairy tale, with the familiar elements of magic and adventure, but eventually takes an unexpected turn. With unusual characters, compelling plots, and out-of-the-box endings, this enchanting tale stands out for its creativity. Like a road that suddenly forks in an enchanted forest, this fairy tale extravaganza captures the imagination by taking the reader on an unpredictable journey, making each page an exciting discovery.
In this version of the well-known fairy tale, Little Red Riding Hood, wearing her iconic red cape, ventures into the woods to bring food to her sick grandmother. Along the way, she meets a wolf who disguises himself as her grandmother to trick the little girl. The fairy tale follows the classic pattern, but takes a different direction at the end: the wolf is not taken out of her life, but rather… The ending conveys an optimistic and encouraging message, teaching that even those who have made mistakes can change if given a chance. This lesson in redemption and hope makes “Little Red Riding Hood: An Extravagant Fairy Tale” an unforgettable tale that will continue to enchant readers of all ages, showing that even in the most unlikely of situations, there is room for growth and positive change.
__________
L’autrice / the author:
Linda Di Giacomo è una burattinaia e raccontastorie professionista. Dopo varie esperienze sul palcoscenico, ha scoperto il Teatro di Figura e ha deciso di farne la sua professione. Dal 2001 il suo impegno principale è nella produzione di spettacoli di burattini e narrazione. Parallelamente, conduce attività di animazione in vari contesti e laboratori creativi rivolti a bambini e adulti. Nel 2021 fonda la casa editrice StravagArte per continuare a sparpagliare sogni e sorrisi. Veronese di nascita, spensierata per vocazione, vive in Toscana con il marito, due figlie e un numero imprecisato di gatti.
Linda Di Giacomo is a professional puppeteer and storyteller. After several experiences on stage, she discovered Figure Theatre and decided to make it her profession. Since 2001 her main activity has been the production of puppet shows and storytelling. At the same time, she conducts animation activities in various contexts and creative workshops for children and adults. In 2021, she founded the publishing house StravagArte to continue scattering dreams and smiles. Born in Verona, light-hearted by vocation, she lives in Tuscany with her husband, two daughters and an unknown number of cats.
La traduttrice / the translator:
Linda Conek è una facilitatrice, esperta e insegnante di lingua inglese. Si occupa di ideare attività e letture per bambini ed è creatrice del canale Youtube “Teacher Linda Sings a Song”. Crea anche contenuti e materiali per insegnanti di lingue ed educatori/educatrici che vogliono introdurre l’inglese nella quotidianità. Nel tempo libero legge, studia, viaggia e balla.
Linda Conek is an English facilitator, expert and teacher. She offers activities and storytelling in English for very young and young learners and she’s the creator of the Youtube channel “Teacher Linda Sings a Song”. She’s also a content creator for teachers and educators who want to introduce some English in their school environment! In her free time she reads, learns, travels and dances.
L’illustratore / the illustrator:
Kabilah Studio è un team di artisti dell’illustrazione digitale, esperti nello stile dei cartoni animati. Con una passione contagiosa per l’arte, creano opere digitali straordinarie, portando vita e colore ai loro progetti con creatività e maestria.
Kabilah Studiois a team of digital illustration artists, experts in cartoon style. With an infectious passion for art, they create exceptional digital work, bringing life and color to their projects with creativity and skill.
__________
Argomenti: avventura, crescita.
Pubblicazione di tavole illustrate con testo per kamishibai in formato A3.
Contiene:
– 10 tavole illustrate a colori formato A3 standard
– testo integrale della narrazione in italiano e in inglese
– testo semplificato della narrazione in italiano e inglese per prima infanzia o primi approcci alla lingua straniera
– burattini di cartoncino da ritagliare
– flashcards con le illustrazioni del racconto
– qrcode per scaricare il testo in francese/tedesco/spagnolo.